モンキードッグ

最初、「モンキードック」かと思った。
人間に人間ドックがあるのだから、猿に猿ドックがあってもおかしくはない……と割り切って考えることもできるかもしれないが、でも常識的にはやっぱりおかしいわけで、ここには何か見落としているファクターがあるのではないかと思った。
見落としていたのは濁点だった。
それにしても、これほどあからさまな和製英語も珍しい。「猿よけ犬」とかでは駄目だったのだろうか?